Spotify - Hudson Taylor – Chasing Rubies
之前就已經介紹過Hudson Taylor這對年輕的兄弟檔了
現在就來介紹他們的另外一首歌
Chasing Rubies大概算是他們的成名作吧(雖然還是不怎麼有名)
這首歌首先是收錄在電影 The Host 的原聲帶之中
也就是
當然票房沒有像
但我卻知道這首插曲 可見得這首歌真的很不錯
同樣是以吉他為基底 搭配上兩兄弟的合音 這回就連打擊樂器都沒出現了
更加的單純 更加的能聽見歌聲的特質
以下是歌詞不負責中文翻譯
Take me away to someplace else
Cause I don't wanna see you with anybody
else
Maybe I'm selfish I don't know
And I hardly know you and I don't wanna let
you go
and I don't wanna let you go
帶著我到其他的地方吧
因為我不想看到你和其他人在一起
或許我很自私,我不知道
雖然我並不了解你,但我不想要你離開
我不想要你離開
This is not déjà vu (註一)
I've never met somebody like you
And I'd like to tell you the truth
And I hardly know you and I don't wanna let you go
And I don't wanna let you go
I've never met somebody like you
And I'd like to tell you the truth
And I hardly know you and I don't wanna let you go
And I don't wanna let you go
這並不是似曾相識的場景
我從未見過想你這樣的人
我想要告訴你實情
我並不瞭解妳,但我不想要你離開
我不想要你離開
Chasing rubies chasing gold
And I'd like to tell you before you're told
Maybe I'm crazy you'll think so
And I hardly know you and I don't wanna let
you go
And I don't wanna let you go
追尋著美好的事物(註二)
我想要先告訴你在你被告知之前
你或許會認為我太瘋狂了
我並不瞭解妳,但我不想要你離開
我不想要你離開
This is not déjà vu
I've never met somebody like you
And I'd like to tell you the truth
And I hardly know you and I don't wanna let
you go
And I don't wanna let you go
這並不是似曾相識的場景
我從未見過想你這樣的人
我想要告訴你實情
我並不瞭解妳,但我不想要你離開
我不想要你離開
What if you don't like me
What if I'm being naïve
Maybe it's love, sure I don't know
And I hardly know you and I don't wanna let
you go
And I don't wanna let you go
如果你不喜歡我該怎麼辦
如果是我太天真了怎麼辦
或許這就是愛,當然我並不清楚
我並不瞭解妳,但我不想要你離開
我不想要你離開
This is not déjà vu
I've never met somebody like you
And I'd like to tell you the truth
And I hardly know you and I don't wanna let
you go
And I don't wanna let you go
這並不是似曾相識的場景
我從未見過想你這樣的人
我想要告訴你實情
我並不瞭解妳,但我不想要你離開
我不想要你離開
No I don't wanna let you go
No I don't wanna let you go
No I don't wanna let you go
No I don't wanna let you go
No I don't wanna let you go
No I don't wanna let you go
No I don't wanna let you go
No I don't wanna let you go
我不想要你離開(x8)
This is not déjà vu
I've never met somebody like you
And I'd like to tell you the truth
And I hardly know you and I don't wanna let you go
And I don't wanna let you go
This is not déjà vu
I've never met somebody like you
And I'd like to tell you the truth
And I hardly know you and I don't wanna let you go
And I don't wanna let you go
This is not déjà vu
這並不是似曾相識的場景
我從未見過想你這樣的人
我想要告訴你實情
我並不瞭解妳,但我不想要你離開
我不想要你離開
這並不是似曾相識的場景
(註一) déjà vu 一看就知道不是英文,他其實是一句法語,意思是似曾相識或是既視感,英語裡面沒有專門的字詞能夠翻譯這個辭彙,大概也只有浪漫的法國人會特地創造出這個美麗的詞彙吧。
(註二) 老實說壓根不知道這段歌詞的意思是什麼,但他居然是歌名吶,翻成追尋寶石追尋黃金,好像太露骨低俗,所以我就翻成追尋美好的事物,希望不會和原意差太多。
--
歌詞看起來是個情竇初開年輕人被煞到了 想要和目標遠走高飛
卻又怕自己把對方嚇跑 這種尷尬的處境
Youtube - Acoustic Version
Youtube - Live Version
Youtube - Live Version (Violin Version)
Hudson Taylor 哈德森泰勒
沒有留言:
張貼留言